UWAGA! Dołącz do nowej grupy Chojnice - Ogłoszenia | Sprzedam | Kupię | Zamienię | Praca

Kulisy pracy tłumacza w Chojnicach: Spotkanie z Agnieszką Myśliwy


Miejska Biblioteka Publiczna w Chojnicach gościła Agnieszkę Myśliwy, doświadczoną tłumaczkę literatury, która przybliżyła mieszkańcom kulisy swojej pracy. Spotkanie zorganizowane przez Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury oraz bibliotekę, odbyło się w ramach cyklu „Szekspir nie pisał po polsku”. Uczestnicy mieli okazję dowiedzieć się, jak istotna jest rola tłumacza w świecie literatury oraz jak ich praca wpływa na dostępność dzieł z różnych krajów.

Podczas spotkania, prowadzonego przez Annę Marię Zdrenkę, Myśliwy mówiła o wyzwaniach, z jakimi mierzy się w codziennej pracy. Znaczenie tłumaczenia literatury zostało podkreślone, zwłaszcza w kontekście rynków wydawniczych, gdzie połowa dostępnych publikacji pochodzi z innych języków. Tłumaczka nawiązała do realizacji misji Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, które dąży do zwiększenia widoczności pracy tłumaczy oraz uświadomienia społeczeństwa o ich kluczowej roli w dostępie do kultury.

W trakcie rozmowy, Myśliwy przedstawiła również najnowszy przekład książki „Ania z Zielonego Wzgórza” oraz różnice pomiędzy różnymi wersjami tego samego tekstu. Uczestnicy mieli także okazję usłyszeć o tym, jak to tłumacz może wnieść swoje interpretacje do ukończonej pracy pisarskiej. Spotkanie zakończyło się interaktywną częścią, w której uczestnicy mogli dzielić się swoimi ulubionymi tłumaczeniami, a także otrzymać książki przetłumaczone przez gościnę, które zostały przekazane do biblioteki. W ten sposób wydarzenie nie tylko wzbogaciło wiedzę uczestników, ale również wzbogaciło zasoby chojnickiej biblioteki.

Źródło: Miejska Biblioteka Publiczna w Chojnicach


Oceń: Kulisy pracy tłumacza w Chojnicach: Spotkanie z Agnieszką Myśliwy

Średnia ocena:4.45 Liczba ocen:5


Zobacz Także